ESTILO DE VIDA

"Voy a hablar en español porque sé que a algunos fascistas no les gusta": Gabriela Cabezón al recibir premio en EU
Jueves 4 de Diciembre de 2025
NATIONAL BOOK AWARD

"Voy a hablar en español porque sé que a algunos fascistas no les gusta": Gabriela Cabezón al recibir premio en EU

La escritora argentina obtuvo el galardón por la mejor obra de ficción traducida al inglés de 2025 en una ceremonia caracterizada por los discursos provocadores

La escritora argentina Gabriela Cabezón y la traductora Robin Meyers en la ceremonia de los 76 National Book Awards.Créditos: YouTube / National Book Foundation
Escrito en ESTILO DE VIDA el

"Voy a hablar en español porque sé que a algunos fascistas no les gusta", dijo la escritora argentina Gabriela Cabezón al recibir el  National Book Award a la mejor obra traducida al inglés de 2025 por su novela "Las niñas del naranjel", publicada en inglés con el título "We Are Green and Trembling" (Estamos verdes y temblando o Somos verdes y temblorosas).

En su breve discurso de aceptación y agradecimiento Cabezón dijo una sola palabra en inglés, teachers, a propósito de que, además de agradecer a sus editores y agente, agradeció "a la educación pública y gratuita argentina", porque sin ella "la gente de clase trabajadora como yo nunca jamás estaría acá; así que gracias, teachers". 

Robin Meyers, quien también fue premiada la noche de este miércoles por ser la traductora del libro de Cabezón, comentó en inglés lo dicho por Cabezón, con lo cual los aplausos que ésta había recibido se acrecentaron

"Las niñas del naranjel" cuenta la historia de un personaje real de la colonización española, Antonio de Erauso, en un relato surrealista que combina la sátira y el universo "queer", señala la agencia EFE.

En su propio discurso, Meyers señaló que haberlo traducido ha sido "el privilegio de su carrera", y que para ella el libro tiene que ver con la infinita diversidad y mutabilidad de lenguaje en el tiempo, con el azote del colonialismo, el poder de la ternura y la habilidad del mundo natural de existir y resistir más allá de horror humano".  

La diversidad de los premios

Los National Book Awards se entregan a las obras más destacadas que se publican cada año en Estados Unidos, y su máximo galardón, para la obra de ficción escrita originalmente en inglés, fue para "The True True Story of Raja the Gullible (and His Mother)" —La real y verdadera historia de Raja el Crédulo (y su madre)— del escritor de origen libanés Rabih Alameddine.

Alamedddine, afincado en Estados Unidos, es un laureado escritor con títulos como "El contador de historias" o "La mujer de papel". Su nueva una obra narra "trata sobre un profesor de filosofía que vive con su anciana y mordaz madre", señala NPR.

En su discurso Alamedddine criticó a los libertarios en Estados Unidos, a quienes acusó de depender de un sistema "que no entienden y que no aprecian". 

El escritor de origen egipcio afincado en Estados Unidos Omar El Akkad recibió por su parte con el premio al mejor ensayo por "Algún día todo el mundo habrá querido estar siempre en contra", frase tomada de un tweet que obtuvo 10 millones de visitas

De acuerdo con NPR, el libro es una crítica a la participación de occidente en el conflicto en Gaza. "Es muy difícil pensar en términos de celebración sobre un libro que fue escrito en respuesta a un genocidio", dijo en la ceremonia.

Por otra parte, Patricia Smith obtuvo el premio en la categoría de poesía por "The Intentions of Thunder", mientras que el premio para literatura juvenil fue  para Daniel Nayeri "The Teacher of Nomad Land: A World War II Story".